Startseite

  • Events

  • Journal

  • Reading tip

  • New releases

  • News

  • -

Contribute

Do you want your website to be listed in the search index?

Are you an author or a publisher and are you planning a book / publication?

LiteraturSchweiz

Settings

Events

06.15 PM
Vernissascha dal roman «Tschiera»
Flurina Badel
Hotel Piz Linard
Lavin

Events

07.30 PM
Marc Djizmedjian liest aus seinen Büchern
Marc Djizmedjian und Waseem Hussain
Atelier für Kunst und Philosophie
Zürich

Events

07.30 PM
Lesung zu
Urs Habegger
Baeschlin Bücher
Glarus

Events

07.30 PM
Tod am Pilatus
Julia Koch
Stadtbibliothek Kriens
Kriens

Journal

Mitteilung 2024-07-12 [«Topshelf Night» Schloss Lenzburg]: Eine Sommernacht zwischen Lichtern und Stars, die ganz der Literatur und dem Lesen gehört! Und Bookstagram! Und BookTok!

Journal

Mitteilung 2024-06-26 [Bachmann-Preis]: Statt Fussball 3 Tage lang Literatur gucken: Heute starten die diesjährigen «Tage der deutschsprachigen Literatur».

Journal

Mitteilung 2024-06-24 [Pro Litteris Preis 24 – Sasha Filipenko & Maud Mabillard]: ProLitteris verleiht zwei Preise in der Sparte Literatur an Sasha Filipenko und Maud Mabillard.

Journal

Mitteilung 2024-06-21 [Literaturfestival Zürich]: Nicht verpassen: Vom 8.-14.7.24 steigt wieder das Literaturfestival Zürich.

Journal

Mitteilung 2024-06-17 [Stiftung Lydia Eymann Literaturstipendium]: Bis 30.6.24 bewerben fürs Stipendium der Lydia Eymann Stiftung.

Journal

Mitteilung 2024-06-11 [Markus Bundi «Wilde Tiere»]: Beat Mazenauer bespricht «Wilde Tiere» von Markus Bundi für Viceversaliteratur.ch.

Reading tip

Peter Stamm, Unformed Landscape: «All the things he had told her. And what had she ever told him? He had never asked about anything in her life, and if she did happen to talk about it, he hadn't paid any attention. So she had ended up keeping her stories to herself. Her stories.» This is how 28-year-old Kathrine talks of her boastful second husband. In his successful second novel «Unformed Landscape», Peter Stamm follows his protagonist to a small Norwegian village north of the Arctic circle. Kathrine works for a customs office, has an eight-year-old son from her first marriage, and can't seem to hold on to her men. In a sober minimalist tone that bears the influence of Scandinavian writers, the novel moves to and fro between the tragic and comic as it recounts Kathrine's «failures». Her search for meaning provides the backdrop for her observations, thoughts and memories, and for new friendships and experiences. Sometimes she can laugh about it all and sometimes there's nothing to do but cry. Failing to really learn anything from her exploits, her hitherto spectacular escape to Bologna by boat and plane ends in her returning to an ordinary existence with a third husband in Norway, and to the calm and patient life suited to a place where the sun sets early. (Severin Perrig, trans. by Andrea Mason)

Reading tip

Aglaja Veteranyi, Why the Child Is Cooking in the Polenta: The mother hangs from her hair in the big top. The father is a clown, acrobat and bandit - and as famous as the president of the United States. The elder sister balances on one leg on the father's head and juggles. As for the little sister, she watches wide-eyed and tells the story of this circus family that saunters from country to country without ever really setting foot in a foreign land. The girl's feather-light narration belies the fact that this is above all a story about fear. Fear that her mother might fall from the dome. Fear of death. To distract her, her big sister tells her the story of the child cooking in the polenta. «When you're afraid, you take your heart in your mouth and smile.» Aglaja Veteranyi became an over-night success with this, her critically acclaimed first novel. It has been translated into twelve languages and made into many stage adaptations and a film (2012). Veteranyi committed suicide shortly before her 40th birthday in 2002. From the slim oeuvre she left behind, two collections of prose fragments have been published posthumously. Her work has nonetheless enriched German Swiss literature with entirely new themes and above all a style that glides effortlessly to the heart of the heaviest of subjects. Peter Bichsel wrote of Veteranyi's novel, «It is the most astonishing book I have come across in recent years. The absolute precision of Veteranyis' writing takes your breath away.» (Christa Baumberger, transl. by Anna Mason Willfratt)

Reading tip

Klaus Merz, Jakob schläft: Jakob died at birth. He has been at rest in heaven since then and watches over the family. Meanwhile, down below, stories from the family album are played out. A new gadget is being worshipped in the best parlour next to the bakery – the Grundig radio. During quieter moments, the radio broadcasts news from foreign countries. That’s why Uncle Franz cannot stand it at home and prefers to ride through the village on his Harley, while during the afternoon in the rural cinema Gary Cooper stands alone against the world. With subtle irony, Merz evokes the fifties and the family’s daily routine in brief, precise descriptions. 75 pages do not make this a long book, but its brevity certainly does justice to the whimsical subtitle, “Eigentlich ein Roman” (“A Novel, Actually”). Klaus Merz, a master of short, condensed and clipped prose also adheres to his programme of linguistic concentration, while occasionally, admittedly, the anecdotal narrative helps him to achieve longer, almost epic phraseology. For this reason, this “micro-novel” diverges from the mysterious simplicity and lucidity of his other poetic work. Merz largely foregoes the subtle, irritating network of allusions, aspersions and omissions. Nor can he dispense here with a distinct lack of literary arrogance. Merz recounts scenes from his childhood during the 1950s in Wynental in Aargau. The accounts are not real, even though they seem so. Merz’s autobiographical narrative is filtered and he invents a literary ego for his book: Lukas Renz (almost an anagram of Merz). This alter ego reminds us of those episodes, which documented familiar ruptures in Merz’s earlier narratives, such as “Report”, “Im Schläfengebiet” or “Querfahrt”. Embedded in his wonderfully simple prose there are repeated flashes of enchanting sentences and finely modulated word pictures. At first, they appear “lost”, but upon closer inspection they reveal precise descriptive qualities. Having returned from the cinema on Sunday, (“High Noon”), father prepares the starter dough in the bakery and mother “brushed the ricochets out of my hair”. Such phrases observe “what is not visible through demonstration”. (Beat Mazenauer)

New releases

Christof Gasser: Spiegelberg. Emons Verlag GmbH.

New releases

Regine Imholz: Eiskalte Surselva. Emons Verlag GmbH.

News

AdS Annonces RSS: Der Chrysalide – Binding Förderpreis für Literatur 2024 geht an Louisa Merten

AdS Annonces RSS: Pro Helvetia: Praktikum Literatur für 6 bis 9 Monate

AdS Annonces RSS: CEATL: Europäisches Treffen der literarischen Übersetzer*innen in Straßburg, 3.-4. Oktober

AdS Annonces RSS: Medienmitteilung der Taskforce Culture: Kulturbotschaft: Kultur statt Sparen!

AdS Annonces RSS: Medienmitteilung der Taskforce Culture: Kulturbotschaft: Unverständnis für Entscheid des Nationalrates

-