Startseite

  • Events

  • Journal

  • Reading tip

  • New releases

  • News

  • -

Contribute

Do you want your website to be listed in the search index?

Are you an author or a publisher and are you planning a book / publication?

LiteraturSchweiz

Settings

Events

19-07-2024
Hundstage – Issa
Mirrianne Mahn
Millers
Zürich

Events

19-07-2024
lauschig und eintauchend – NACHTFALTERSPAZIERGANG…
lauschig - wOrte im Freien
Breite Winterthur
Winterthur

Events

20-07-2024
Story window - listen and discover
-
Landesmuseum Zürich
Zürich

Events

20-07-2024
Geschichtenfenster - lauschen und entdecken
-
Landesmuseum Zürich
Zürich

Journal

Mitteilung 2024-07-12 [«Topshelf Night» Schloss Lenzburg]: Eine Sommernacht zwischen Lichtern und Stars, die ganz der Literatur und dem Lesen gehört! Und Bookstagram! Und BookTok!

Journal

Mitteilung 2024-06-26 [Bachmann-Preis]: Statt Fussball 3 Tage lang Literatur gucken: Heute starten die diesjährigen «Tage der deutschsprachigen Literatur».

Journal

Mitteilung 2024-06-24 [Pro Litteris Preis 24 – Sasha Filipenko & Maud Mabillard]: ProLitteris verleiht zwei Preise in der Sparte Literatur an Sasha Filipenko und Maud Mabillard.

Journal

Mitteilung 2024-06-21 [Literaturfestival Zürich]: Nicht verpassen: Vom 8.-14.7.24 steigt wieder das Literaturfestival Zürich.

Journal

Mitteilung 2024-06-17 [Stiftung Lydia Eymann Literaturstipendium]: Bis 30.6.24 bewerben fürs Stipendium der Lydia Eymann Stiftung.

Journal

Mitteilung 2024-06-11 [Markus Bundi «Wilde Tiere»]: Beat Mazenauer bespricht «Wilde Tiere» von Markus Bundi für Viceversaliteratur.ch.

Reading tip

Hansjörg Schneider, Hunkeler und der Fall Livius: Inspector Hunkeler is congenial with Glauser’s Inspector Studer. Hunkeler, too, is terribly stubborn and chooses unique paths in his solving of cases. His empathy and his obsession with stories dictate the direction of his investigations. Victims and perpetrators sometimes turn out to be very similar. In the Livius Case, the sixth story in the Hunkeler series, the author gives his hero a lot of liberties – and time to take in the snowy landscape between Basel and the Alsace. On New Year’s Eve a body is found in a garden plot on the Swiss-French border. Nobody really knew that person. Therefore, only gradually fragments of a dark past of war come to light, leading to Alsace, Emmenthal and East Prussia. Hunkeler leaves the clearing of details to his colleagues and intuitively follows other traces as well as gloomy thoughts. Every now and then his patience snaps when he has to listen to the dull conversations of the people inside the garden plots. Usually, though, Hunkeler meets his counterparts with due respect which brings forth unexpected information. The author builds up tension without the plot ever weighing down the atmospherically dense narration. Schneider, just like his protagonist Hunkeler, always keeps calm. (Beat Mazenauer, transl. by Anja Hälg)

Reading tip

Anita Siegfried (Text), Claudia de Weck (Ill.), Max ist los! Im Affentempo durch Zürich: The little monkey Max has been living in a painting in the Zurich art museum for a long time. Which is far too boring, and which is why he seizes the opportunity of a left-behind backpack to leave his picture. His adventure turns into a veritable tour of the city of Zurich: the waste incineration plant, the Lindenhof park and the lake play as an important part as the Rote Fabrik cultural centre, the main station and the Kanzlei school grounds. With the help of many different people and a portion of serendipity he finally manages to return the backpack to its little owner. Tired but content he returns to his painting. Sequences of small images pick up on the story’s speed while large-format illustrations invite the eye to linger and to look more closely. The hidden details taken form paintings found in the Kunsthaus are an especially attractive and playful stylistic element by illustrator Claudia de Weck, who is native to Zurich. Together with a myriad of information on the locations and pictures in the appendix, this makes the book into a children’s city guide of the unusual kind. (Barbara Jakob, translation by Simon Froehling)

Reading tip

Katharina Geiser, Diese Gezeiten: In 1940 the German armed forces occupied the Channel Island of Jersey to the dismay of two artists who had settled there some time previously in order to escape the unrest in Paris. The Nazis' conduct is comparatively restrained but the dictatorship and discrimination are omnipresent, so Lucy Schwob and Suzette Malherbe begin to resist. They design posters and display them in public – until they are found out. Katharina Geiser's novel takes up this astonishing subject matter and weaves an atmospheric and very convincing story. The narrative tells of personal courage and the price to pay for it. It is its subtle nuances that make this novel. Not all of the inhabitants of Jersey were courageous, and not all Germans were despicable henchmen. Some «saw and heard nothing». Geiser imagines what happens to the two friends after their arrest. The voice of the narrator blends with the inner voices of Lucy and Suzanne in a delicately orchestrated narrative. They remain faithful to their strategy even in moments of danger by resisting the Germans through wordplay. This does not stop them being sentenced to death, but the end of the war chases the Germans from the island just in time. (Beat Mazenauer, trans. by Andrea Willfratt)

New releases

Andrea Peter: Mein Schweiz Ausmalwimmelbuch . vatter&vatter.

New releases

Lukas Hartmann: Ins Unbekannte . Diogenes Verlag TB.

News

AdS Annonces RSS: A*dS: Sommerpause / vacances d'été / pausa estiva / summer break

AdS Annonces RSS: Offener Brief für den Erhalt der Hörspielförderung der Film- und Medienstiftung NRW

AdS Annonces RSS: « Valeur de la démocratie » : déclaration de création

AdS Annonces RSS: Medienmitteilung von Suissculture: WBK-N Kürzungsantrag Pro Helvetia in der Kulturbotschaft

AdS Annonces RSS: Gründungserklärung «Der Wert der Demokratie»

-